显示下一条  |  关闭

风儿.......寻找.....沙...

寒冷的风儿吹过

 
 
 
 
 
 

[置顶] 月满西楼

2008-3-28 13:38:41 阅读28 评论0 282008/03 Mar28

 谁的窗口   伴孤灯长守

月照西楼   谁还在街头游走

前路  有没有问候

西风过后   凋了红藕



谁的兰舟   载不动情愁

蓦然回首   是谁的眼眸温柔

尽头   有没有守候

春水东流  打在船头



谁的渡口   琵琶声悠悠

月照江洲   谁心中溢满乡愁

谁的红酥手

何处酿着黄藤酒

知否        知否

作者  | 2008-3-28 13:38:41 | 阅读(28) |评论(0) | 阅读全文>>

[置顶] 萨丕尔-沃尔夫假说

2008-3-28 13:00:23 阅读447 评论0 282008/03 Mar28

萨丕尔-沃尔夫假说
是上个世纪语言学上具有重大意义的理论.
萨丕尔-沃尔夫假说:美国人类学家萨丕尔及其弟子沃尔夫提出的有关语言和思维的假设是最具争议的理论。
萨丕尔-沃尔夫假说有两个部分:
1 语言决定论,即一个人的思维完全由母语决定,因为一个人只能根据其母语中编码设定的范畴和区别定义来认识世界;
2 语言相对论, 即语言结构有无限的多样性,因此一种语言系统中所编定的范畴类别和区分定义为该语言系统所独有,与其他语言系统中所编定的范畴类别和区分定义不同。 
沃夫指出:"任何语言都是巨大的规范系统(pattern-system),它不同于其它的规范系统因为在这个系统中,个人运用在文化环境内所接受的形式与范畴进行交流

作者  | 2008-3-28 13:00:23 | 阅读(447) |评论(0) | 阅读全文>>

[置顶] “草根意识形态”也需要“脱敏”

2008-3-25 13:40:51 阅读15 评论0 252008/03 Mar25

                                                                                                               童大焕

作者  | 2008-3-25 13:40:51 | 阅读(15) |评论(0) | 阅读全文>>

[置顶] 海韵

2008-2-24 11:23:16 阅读16 评论0 242008/02 Feb24

“女郎,单身的女郎,
 你为什么留恋
 这黄昏的海边?——
女郎,回家吧,女郎!”
 “啊不;回家我不回,
 我爱这晚风吹:”——
 在沙滩上,在暮霭里,
有一个散发的女郎——
          徘徊,徘徊。

“女郎,散发的女郎,
 你为什么彷徨
 在这冷清的海上?
女郎,回家吧,女郎!”
 “啊不;你听我唱歌,
 大海,我唱,你来和:”——
 在星光下,在凉风里,
轻荡着少女的清音——
          高吟,低哦。

“女郎,胆大的女郎!
 那天边扯起了黑幕,
 这顷刻间有恶风波——
女郎,回家吧,女郎!”
 “啊不;你看我凌空舞,
 学一个海鸥没海波:”——
 在夜色里,在沙滩上,
急旋着一个苗条的身影——
         婆娑,婆娑。

“听呀,那大海的震怒,

作者  | 2008-2-24 11:23:16 | 阅读(16) |评论(0) | 阅读全文>>

Internet Demonstration and Evaluation System

2008-4-9 15:08:06 阅读62 评论1 92008/04 Apr9

Introduction

IDES – the "Internet Demonstration and Evaluation System" in the R/3 System, represents a model company. It consists of an international group with subsidiaries in several countries. IDES contains application data for various business scenarios that can be run in the SAP System. The business processes in the IDES system are designed to reflect real-life business

作者  | 2008-4-9 15:08:06 | 阅读(62) |评论(1) | 阅读全文>>

申请留学碰壁怎么办?

2008-4-3 16:39:01 阅读15 评论0 32008/04 Apr3

如果考托考鸡尽管不止一次,分数还是低得拿不到美国大学全奖怎么办?答:申请TOP-100以外但仍可能提供全奖的二三流大学。

 

但是,二三流大学怕你拿他保底占了名额不去怎么办?答:Honesty is the best policy [谎话总是说不圆的,何况还要在电话中用英语马上作答,这即使对那些有实力拿到美国排名五十左右大学全奖的同学,难度也太大了!]。

 

那么请看以下回信,并请以一举一反三的精神面对类似的WESTERN诚信考验

 

I really feel very excited for what you said

作者  | 2008-4-3 16:39:01 | 阅读(15) |评论(0) | 阅读全文>>

商务英语毕业论文范文

2008-4-3 11:52:16 阅读54 评论0 32008/04 Apr3

[中文摘要] 在西方翻译研究领域,近年来可以说有两大派别占据了主导地位:一派以广义上的语言学为基础,致力于建构和发展经验性质的翻译科学;另一派则从历史的角度通过描写的方式来研究翻译问题。两者尽管大相径庭,但有一个突出的共同点,即具有较强的经验性,与纯理论研究形成了对照。本文旨在通过对三本代表性著作的考察,来管中窥豹,看当今西方两个主要译学研究派别的某些特点,同时可以对西方的纯理论研究略有了解。

关键词:翻译研究、新发展、代表作 

Recent Developments in Translation Studies as Seen from Three Representative

作者  | 2008-4-3 11:52:16 | 阅读(54) |评论(0) | 阅读全文>>

文学翻译中的文化传达与读者-商务英语毕业论文

2008-4-3 11:51:02 阅读162 评论0 32008/04 Apr3

在开放发展的全球化国际氛围下,社会科学研究正发生这一系列历史性的变化。在从文学批评到翻译理论,从哲学思考到人类学探索,研究的重心和视角都发生了转移。这种变化在当代文艺理论领域表现尤为突出。具体体现在文学批评领域为:文学批评正在走向两个分化的方向:以人文为关怀的非理性转向和以文本为基础的语言论转向;体现在素有语言关怀传统的翻译理论领域则表现为“文化热”在翻译界的兴起。在《当代美国翻译理论》一书中,郭建中教授提到近二十年来翻译研究的两个明显的趋向:一是交际理论在翻译理论上的体现,二是对文化转换的重视深刻动摇了重视语言转换的传统。换言之,因为交际与文化都具有以人为本人的特质,人文关怀在翻译界已经赢得高度的重视,翻译理论界正在加强宏观把握,拓展翻译视野,加强翻译工作的文化融合功能。

    对于文化这个及其宽泛的概念,很多学者试图给出一个较为准确的定义。现代

作者  | 2008-4-3 11:51:02 | 阅读(162) |评论(0) | 阅读全文>>

翻译过程中文化因素的异化与归化

2008-3-28 14:20:23 阅读153 评论0 282008/03 Mar28

周 楠

  (沈阳师范大学, 辽宁沈阳110034)

  摘 要: 当今比较常见的2 种翻译方法是以源语文化为归宿的异化法和以目的语文化为归宿的归化法,具体采用哪种方法与语言环境和译者的目的、意图有关。

  关 键 词: 文化差异; 异化; 归化中图分类号: H31519 文献标识码: A1

  异化法与归化法

  当今翻译界比较常见的2 种方法是异化法和归化法。1813 年德国著名翻译理论家斯莱艾尔马赫在他的论文《论翻译的方法》中提到翻译的种途径:“一种是尽可能让作者安居不动,而引导读者去接近作者;另一种是尽可能让读者安居不动,而引导作者去接近读者。”1995 年,LawrenceVenuti 在他的著作“The Translator’s Invisibility”

  中把这2 种方法称为“异化法( foreignizingmethod)

作者  | 2008-3-28 14:20:23 | 阅读(153) |评论(0) | 阅读全文>>

汉英翻译能力的培养

2008-3-28 14:12:34 阅读17 评论0 282008/03 Mar28

要做一名合格的翻译,首先应打好汉语和英语的基本功,还要学习和研究中外不同的文化,同时还要再学一门专业知识。既然汉英翻译是如此艰巨复杂的任务,那么我们怎样才能有效地对学生进行训练,以提高他们的汉英翻译能力和水平呢?
汉英翻译能力的培养(translation competence development)涉及以下诸多方面:
一.要培养对英语的语感和悟性(language intuition – open and alert mind to pick up idioms, specific expressions, etc.);
二.要培养对英语的判断能力和鉴赏能力(evaluation capacity – judgment);
三.要培养对英语的洞察能力和剖析能力(power of observation – insight);
四.要培养对英语细微特征的反应能力(linguistic nuances alertness); -

作者  | 2008-3-28 14:12:34 | 阅读(17) |评论(0) | 阅读全文>>

查看所有日志>>

 
 
 
 
 

日历

 
 
模块内容加载中...
 
 
 
 
 

天气

 
 
模块内容加载中...
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
下载音乐盒  曲目表歌词秀
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

北京市 朝阳区

 发消息  写留言

 
low profile? what the hell is that style,still echoing is the ever balmy smile,and never-forgotten moan and growl.... familarity breeds contempt,keep distance off me for good,little shinie...
 
近期心愿很多很多 如繁星一般.......
POPO  qq:893731383
博客等级加载中...
今日访问加载中...
总访问量加载中...
最后登录加载中...
 
 
 
 
 
 
 
心情随笔列表加载中...
 
 
 
 
 
 我要留言
 
 
 
留言列表加载中...
 
 
 
 
 
 
 
模块内容加载中...
 
 
 
 
 
 
 
博友列表加载中...
 
 
 
 
 
 
 
列表加载中...
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2012

   
创建博客 登录  
 关注